De grands classiques de la chanson anglo-saxonne d'hier et d'aujourd'hui traduits au fil de mes envies. Genres variés : rock, pop, hip-hop, funk, soul... Vidéo sur You Tube souvent disponible après les paroles et les éventuels commentaires.

samedi 30 juin 2007

Interpol - Evil

Evil
Diabolique

Rosemary, Heaven restores you in life

Rosemary, le Ciel te ramène à la vie
You´re coming with me
Tu viens avec moi
Through the aging, the fearing, the strife
Malgré l'âge, la peur et les conflits

It's the smiling on the package
C'est le sourire sur le cadeau
It's the faces in the sand
C'est les visages dans le sable
It's the thought that moves you upwards
C'est la pensée qui t'élève
Embracing me with two hands
Qui m'enlace des deux bras

Right will take you places
Le Bien t'offrira des places
Yeah maybe to the beach
Ouais peut-être pour la plage
When your friends they do come crying
Lorsque tes amis... ils viendront en pleurant
Tell them how your pleasure's set upon slow-release
Dis-leur que le goutte-à-goutte était ton plaisir

Hey wait
Hé attends
Great smile
Joli sourire
Sensitive to fate, not denial
Sensible au destin, sans conteste
But hey who's on trial?
Mais hé qui passe en jugement ?

It took a lifespan
Ca a pris tout une vie
With no cellmate
Sans compagnon de cellule
The long way back
Le retour en arrière
Sandy, why can't we look the other way?
Sandy, pourquoi ne pouvons pas envisager l'autre chemin ?

We speaks about travel
Nous parlons de voyage
Yeah we think about the land
Ouais nous pensons au pays
We smart like all peoples
Nous souffrons comme tous les gens
Feeling real tan
Qui ont la peau dure

I could take you places
Je pourrais t'avoir des places
Do you need a new man?
As-tu besoin d'un nouvel homme ?
Wipe the pollen from the faces
Essuies-toi le pollen de tes visages
Make revision to a dream while you wait in the van
Offres-toi un répit pour un rêve pendant que tu attends dans le van.

Hey wait
Hé attends
Great smile
Joli sourire
Sensitive to fate, not denial
Sensible au destin, sans conteste
But hey who's on trial?
Mais hé qui passe en jugement ?

It took a lifespan
Ca a pris toute une vie
With no cellmate
Sans compagnon de cellule
the long way back
Le retour en arrière
Sandy, wait why can't we look the other way?
Sandy, attends, pourquoi ne pouvons-nous pas envisager l'autre chemin ?
You're weightless; you are exotic
Tu es légère, tu es exotique
You need something for which to care
Tu as besoin de quelque chose à choyer
Sandy, why can't we look the other way?
Sandy, pourquoi ne pouvons-nous pas envisager l'autre chemin ?
Leave some shards under the belly
Laisse quelques éclats sous mon ventre
Lay some grease inside my hand
Etale un peu de crème dans ma main
It's a sentimental jury
C'est un jury sentimental
And the makings of a good plan
Et les scénarios d'un bon projet
You've come to love me lightly
Tu es venu pour m'aimer un peu
Yeah you've come to hold me tight
Ouais, tu es venu pour me serrer contre toi
Is this motion everlasting
Est-ce que ce mouvement est perpétuel
Or do shudders pass in the night?
Ou est-ce que les frissons s'estomperont dans la nuit ?

Rosemary, Heaven restores you in life
Rosemary, le Ciel te ramène à la vie.

I spent a lifespan with no cellmate
J'ai passé toute une vie sans compagnon de cellule
The long way back
Le retour en arrière
Sandy, why can't we look the other way?
Sandy, pourquoi ne pouvons-nous pas envisager l'autre chemin ?
You're weightless, semi-erotic
Tu es légère, vaguement érotique
You need someone to take you there
Tu as besoin de quelqu'un pour t'emmener là-bas
Sandy, why can't we look the other way?
Sndy, poutquoi ne pouvons-nous pas envisager l'autre chemin ?
Why can't we just play the other game?
Pourquoi ne pouvons-nous pas tout simplement pas jouer à l'autre jeu ?
Why can't we just look the other way?
Pourquoi ne pouvons-nous pas tout simplement pas envisager l'autre chemin ?



0 commentaires:

Enregistrer un commentaire

Abonnement Publier les commentaires [Atom]

<< Accueil