De grands classiques de la chanson anglo-saxonne d'hier et d'aujourd'hui traduits au fil de mes envies. Genres variés : rock, pop, hip-hop, funk, soul... Vidéo sur You Tube souvent disponible après les paroles et les éventuels commentaires.

mercredi 7 février 2007

The Horrors - Gloves - 2007



Gloves
Les gants

Today I found a baby's glove
Aujourd'hui j'ai trouvé un gant d'enfant
Lying on the drainage board so still
Qui reposait sur le fossé, paisiblement
Yesterday a leather glove from the slim fingered hand of a woman
Hier un gant de cuir échappé des doigts fins d'une main féminine
The next time I saw one it was lying half frozen and twisted on the kerb..and I got to take it
L'autre fois j'en ai vu un à moitié gelé et entortillé sur le bord du trottoir... et il m'a fallu le saisir
Now I have my own private collection
Maintenant j'ai ma propre collection personnelle
All lined in rows when you open up the wardrobe doors
On peut la voir toute alignée quand on ouvre les portes de l'armoire
Now I have no room for my obsession
Maintenant je n'ai plus de place pour mon obsession
Lined up and labelled in neat little packets
Alignée et étiquetée dans des jolis petits paquets
The next time I saw one it stuck inside my head and became all that I could think about
Une fois j'en ai vu un, il s'est fourré dans mon crâne et s'est transformé en tout ce que je pouvais penser

And through wax seals and padlocks... A hand through my ribcage
Et ignorant les cachets de cires et les cadenas... Une main me traverse la poitrine
Past the choking I saw palms and fingers grasping shoulders...collarbone...crushing
Et reprenant ma respiration, je vois des paumes et des mains qui saisissent des épaules... la clavicule... qui les broient
I imagined myself hacking desperately at a sea of appendages, forward and right, freeing myself like a butcher, feeling the mash of bone and sinew running slowly down the front of my body... and I couldn't take it any more, I said, I've got to go, I've got to get out of here, I've got to go, and I ran down the street, I've got to go, I've got to get out of here, I've got to go, I've got to go...
Et je me suis figuré couper avec la force du désespoir un océan de membres, devant et à côté de moi, me libérer tel un boucher et sentir le tas d'os et de muscles me dégouliner sur le devant du corps... et je n'en pouvais plus et je me suis écrié : "Je dois m'en aller, je dois sortir d'ici, je dois m'en aller", et j'ai descendu la rue en courant, "je dois m'en aller, je dois sortir d'ici, je dois m'en aller, je dois m'en aller".

******************

Commentaire. C'est du grand guignol gothique mais les histoires de fantômes et de monstres font partie de l'imaginaire anglo-saxon, et renouer avec des thèmes qui ont fait les grands jours de quelques groupes essentiellement anglais dans les années 80 n'est pas une mauvaise idée, d'autant que ce groupe sait jouer d'influences multiples (Bauhaus, Nick Cave...) pour composer un son parfaitement original. Un morceau pas mal ficelé du tout donc et très drôle pour qui sait rire de ces histoires-là sans les prendre au sérieux. Allez-vous rêver de gants cette nuit ?
Difficulté de traduction : "through wax seals and padlocks"... je dois dire que je ne suis pas très satisfait du résultat.

Version complète du morceau sur l'album après le clip

******************


2 commentaires:

Anonymous Anonyme a dit...

"ma propre collection personnelle"

C'est un peu redondant.
ma = propre = personnelle..

Le français n'est pas ton fort si?:)

9 mai 2007 à 12:42

 
Anonymous Anonyme a dit...

euh... j'ai essayé de rendre la redondance même du texte. Pourquoi ne pas proposer autre chose plutôt que de critiquer simplement négativement ;-).

5 juin 2007 à 19:36

 

Enregistrer un commentaire

Abonnement Publier les commentaires [Atom]

<< Accueil