tag:blogger.com,1999:blog-4181570035269998476.post-2333491009372216282007-02-15T16:02:00.000-08:002007-06-16T06:21:59.823-07:00Peter Murphy - Cuts you up - 1989<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_MWccNs9237I/RdT5vF1zqLI/AAAAAAAAAGE/nMBn1kIIVxU/s1600-h/peter+murphy+deep.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://2.bp.blogspot.com/_MWccNs9237I/RdT5vF1zqLI/AAAAAAAAAGE/nMBn1kIIVxU/s400/peter+murphy+deep.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5031921271096715442" /></a><br /><br /><span style="font-weight:bold;">Cuts You Up</span><br />Ca te coupe<br /><br /><span style="font-weight:bold;">I find you in the morning</span><br />Je te trouve le matin<br /><span style="font-weight:bold;">After dreams of distant signs</span><br />Après des rêves venant de loin<br /><span style="font-weight:bold;">You pour yourself over me</span><br />Tu te déverses sur moi<br /><span style="font-weight:bold;">Like the sun through the blinds</span><br />Comme le soleil à travers les persiennes<br /><span style="font-weight:bold;">You lift me up and get me out</span><br />Tu me soulèves et me fais sortir<br /><span style="font-weight:bold;">Keep me walking but never shout<br /></span>Aide-moi à marcher sans jamais crier<br /><span style="font-weight:bold;">Hold the secret close I hear you say</span><br />- Garde le secret près de toi, t'entends-je dire<br /><br /><span style="font-weight:bold;">You know the way it twists and turns</span><br />Tu sais comment ça se transforme<br /><span style="font-weight:bold;">Changing colour spinning yarns</span><br />En changeant de couleur, en tissant sa toile<br /><span style="font-weight:bold;">You know the way it leaves you dry<br /></span>Tu sais comment cela te laisse sec<br /><span style="font-weight:bold;">It cuts you up it takes you high</span><br />Cela te coupe cela t'emmène haut<br /><span style="font-weight:bold;">You know the way it’s painted gold</span><br />Tu sais comment c'est recouvert de dorures<br /><span style="font-weight:bold;">Is it honey is it gold</span><br />Est-ce du miel, est-ce de l'or ?<br /><span style="font-weight:bold;">You know the way it throws about</span><br />Tu sais comment cela se jette<br /><span style="font-weight:bold;">It takes you in and spits you out</span><br />Cela t'ingère et cela te recrache<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Cuts you up x4</span><br />Ca te coupe<br /><br /><span style="font-weight:bold;">On and on it goes</span><br />Et ça continue encore et encore<br /><span style="font-weight:bold;">Calling like a distant wind</span><br />Appellant comme un vent loitain<br /><span style="font-weight:bold;">Through the zero hour we’ll walk</span><br />Jusqu'à l'heure H nous marcherons<br /><span style="font-weight:bold;">We cut the thick and break the thin</span><br />Nous coupons le meilleur et brisons le pire<br /><span style="font-weight:bold;">No sound to break no moment clear</span><br />Aucun son à proférer, aucun moment de répit<br /><span style="font-weight:bold;">When all the doubts are crystal clear</span><br />Quand tous les doutes sont du cristal transparent<br /><span style="font-weight:bold;">Crashing hard into the secret wind</span><br />Qui se brise violemment dans le vent secret<br /><br /><span style="font-weight:bold;">You know the way it throws about</span><br />Tu sais comment cela virevolte<br /><span style="font-weight:bold;">It takes you in and spits you out</span><br />Cela t'ingère et cela te recrache<br /><span style="font-weight:bold;">It spits you out when you desire</span><br />Ca te recrache quand tu désires<br /><span style="font-weight:bold;">To conquer it to feel you’re higher</span><br />Le conquérir pour te sentir réhaussé<br /><span style="font-weight:bold;">To follow it you must be clean</span><br />Pour le suivre tu dois être pur<br /><span style="font-weight:bold;">With mistakes that you do mean</span><br />Avec les erreurs que tu commets intentionnellement<br /><span style="font-weight:bold;">Move the heart switch the pace</span><br />Fais marcher ton cœur, change d'allure<br /><span style="font-weight:bold;">Look for what seems out of place</span><br />Cherche ce qui semble hors d'ici<br /><br /><span style="font-weight:bold;">Cuts you up x2</span><br />Cela te coupe x2<br /><br /><span style="font-weight:bold;">It’s o.k. it goes this way</span><br />C'est ok, ça suit ce chemin<br /><span style="font-weight:bold;">The line is thin it twists away</span><br />La ligne est mince, cela s'échappe<br /><span style="font-weight:bold;">Cuts you up and spits you out</span><br />Ca te coupe et te recrache<br /><span style="font-weight:bold;">Keep you walking but never shout.</span><br />Aide-toi pour marcher mais ne crie jamais.<br /><br />********<br /><br />Commentaires.<br /><br />Des paroles relativement mystérieuses avec absence de thème clairement défini rendent la traduction extrêmement difficile. Ce qui rassure c'est que même les anglophones semblent s'interroger sur le sens de ces paroles.<br /><br />********<br /><br /><object width="425" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/udQcrUY515A"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/udQcrUY515A" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="350"></embed></object><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4181570035269998476-233349100937221628?l=tradwords.blogspot.com'/></div>fflnoreply@blogger.com0